نومـِن بـَمـَنـْدين»

بـَمـَـــرديم اﬞم جگا بـَنـــــدون، كــومــــون را1

دَرَنـْجـَه ويشـَه مون خشــكـَه چــومـــون را

الاش، مـــازﬞ، وَن و باسـْــكـَم كييا شــين؟!

لــــونه ني گـَنـْــز و پـــــرزَه، كـوكـومـــون را

سيـيـا پـِتـْـــــرك بجـــــارِه2، لـَــوْلـَه وخـتــه

اسـْــرگــم ني دَكـَم خشــكه جــومـــون را

كييا را ام غـمــي دسـتــون3 پـِگم ســـر؟!

چـَمِـه مْ آبيـن خـــونـَه قـَـــــدْرَه تــومــون را

دَمَــش دريا، نهـنـگـــــــــون را نچـيـــــــريم

بَمَــش بازار، مـَـلـَـــــــــرْزون را، دومـــون را

پـِدَشـْتـيــم آســبــوني، بالـِه مْ ياد آرْمــين

آلاوﬞستـيــم چـَـمــــــون عطـرَه بــومـــون را

چاكون نومـِن4 بـَمـَنـْدينـَه، «هيچ» اﬞم شـَوْ

بـَمـَـــرْدي تالــشـــــون مـَنـْدَه نــومـــون را

 

ترجمه ي فارسي:

     براي قله ها و كوهستان هاي اين ديار مي ميرم5

     [و نيز] براي چوب هاي خشك جنگل هاي مجروح اش.

     [درختان] «راش، بلوط، زبان گنجشك و افرا» كجا رفتند؟!

     و ... ادامه دارد ... . لطفاً روي "ادامه مطلب" كليك كنيد.

ادامه مطلب |